A szabad irodai programcsomag

A magyar LibreOffice története

1990-es évek vége

  • „Házilagos” honosítás készül az akkor még zárt kódú StarOffice programhoz a beépített menüszerkesztő segítségével. Ezt a későbbiekben nem tudtuk felhasználni.

2000

  • A Linux-felhasználók Magyarországi Egyesületének (LME) konferenciáján a Miniszterelnöki Hivatal képviselője 10 millió forintos támogatást ígér többek között szabad szoftverek honosítására.

2001

  • Az LME kiírja a pályázatot az OpenOffice.org magyarra fordítására és a futtatható magyar állományok előállítására. A nyertes vállalkozás nekilát a feladatnak, de technikai nehézségek miatt nem tudja befejezni a munkát.
  • Megjelenik a Multiráció Kft. az OpenOffice.org forráskódján alapuló, zárt kereskedelmi terméke, a MagyarOffice 1.0 Alapváltozat, amely magyar felhasználói felülettel rendelkezik. A fordítást a Multiráció nem tette szabaddá.

2002

  • A 2001-ben – részben LME-tagokból – megalakult FSF Team megszervez egy fordítóhétvégét, amelyen kb. 150 önkéntes 3 nap alatt lefordítja az OpenOffice.org felhasználói felületét. Sikerül Linuxra lefordítani a forráskódot, valamivel később Windowsra is. A sikerre való tekintettel az FSF Team az alapítvánnyá alakulást határozza el, elkezdődik az FSF.hu Alapítvány története.
  • Megjelenik a MagyarOffice 1.0 Standard, amelyben már a súgó is magyarra van fordítva. A fordítást a Multiráció nem tette szabaddá.
  • Az év során az FSF.hu Alapítvány aktivistái javítgatják a fordítást.

2003

  • Az FSF.hu Alapítvány fordítóhétvégét rendez a súgó lefordítására. Ez mérsékelt sikerrel jár, az itt részlegesen lefordított súgó csak az OpenOffice 1.0-s sorozatba kerül be, a későbbi verziókba már nem, elsősorban minőségi problémák miatt.
  • Az LME célzottan támogatja az FSF.hu Alapítványt 1,4 millió forinttal, a pénzt az alapítvány OpenOffice.org fordításának javítására költi.
  • Az FSF.hu Alapítvány még egy fordítóhétvégét szervez, melynek célja a „részletes tippek” lefordítása. Ezen a hétvégén (és azt követő néhány napban) 48 önkéntes lefordítja az OpenOffice.org 1.1 részletes tippjeit (75000 szó).
  • Megkezdődik a magyar fordítás és a patchek visszajuttatása a hivatalos forráskódba.

2004

  • Megalakul a Hungarian Native-Lang Project, elkészül a hu.openoffice.org weblap, és hivatalosan is részeivé válunk a nemzetközi OpenOffice.org közösségnek.
  • Az LME-pénzből befejeződik a „részletes tippek” lektorálása is.
  • A Spring Solutions Kft. kiadja az OpenOffice.org forráskódján alapuló zárt, kereskedelmi termékét a Spring Office 2004-et. Lefordítják a teljes súgót, de a fordítást nem teszik szabaddá.
  • Az IBM újra lefordíttatja magyarra a teljes OpenOffice.org-ot súgóval együtt a saját, OpenOffice.org-on alapuló, zárt, kereskedelmi irodai csomagja számára. A fordítást nem teszik szabaddá, illetve erre horribilis összegért lennének csak hajlandók.
  • Az OpenOffice.org újabb verzióinak fordítása közösségi munkában készül.

2005

  • Közösségi munkában elkészül az OpenOffice.org 2.0 fordítása.
  • Az OpenSKM Kft. megszerzi a StarOffice kereskedelmi jogait, és a leendő magyar StarOffice sikere érdekében elkészítteti a súgó fordítását – ez az OpenOffice.org súgójának elkészülését is jelenti, mivel a kettő lényegében azonos. A korábbi céges súgófordításokkal ellentétben azonban a Sun Microsystems a fordítást az OpenOffice.org részeként kezeli, és szabad licenc alatt elérhetővé teszi. Ettől kezdve az OpenSKM Kft. anyagilag támogatja az OpenOffice.org magyarra fordítását.

2006

  • Az FSF.hu Alapítvány által kiadott buildek mellett megjelenik az OpenOffice.org Premium (későbbi nevén OxygenOffice) változata.

2007

  • Jelentősen bővül a helyesírási szótár az FSF.hu Alapítvány támogatásával.

2008

  • Létrejön a magyar nyelvű OpenOffice.org fórum.
  • Tövező-toldalékoló szinonimaszótár fejlesztése kezdődik az FSF.hu Alapítvány támogatásával.
  • Megjelenik az OpenOffice.org 3.

2009

  • A Hunet Kft. a magyar OpenOffice.org közösség kezébe adja a tulajdonában levő openoffice.hu domaint, amelyen egy WordPress-alapú híroldal indul.
  • Elkészül a nyílt forráskódú magyar szinonimaszótár.
  • Nyelvhelyesség-ellenőrző jelenik meg az FSF.hu Alapítvány támogatásával.

2010

  • Megalakul a Document Foundation, amelyhez az FSF.hu Alapítvány is csatlakozik. Megkezdődik a LibreOffice fejlesztése.

2011

  • Elkészülnek a libreoffice.hu és a hu.libreoffice.org honlapok.
  • Megjelenik a LibreOffice 3.3, a  magyar nyelv minden eddignél teljesebb támogatásával.